今天是
English 繁體 收藏 网站地图 RSS
苏菲诗歌&翻译网 Sophy Poetry & Translation
sophy poetry translation website 2-dimensional bar code
  • 英文网首页
  • 网站首页
  • 关于苏菲
    • 苏菲简介
    • 网站介绍
  • 诗歌资讯
    • 苏菲新闻资讯
      • 苏菲诗歌资讯
      • 媒体报道苏菲
    • 国际诗歌资讯
      • 《世界诗人》季刊目录
    • 国内诗歌资讯
      • 中国当代诗歌奖专题
      • 东荡子诗歌奖专题
      • 中国当代诗歌奖
  • 名家风采
    • 译家风采
      • 张智中
      • 梅丹理
      • 张智
    • 诗人风采
      • 潇潇
      • 伊沙
      • 杨克
  • 苏菲译诗
    • 汉语诗歌英译
      • 中国60前诗人作品英译
      • 中国60后诗人作品英译
      • 中国70后诗人作品英译
      • 中国80后诗人作品英译
      • 中国90后诗人作品英译
    • 英语诗歌汉译
      • 外国诗人作品汉译
      • 英语诗人作品汉译
    • 苏菲散文翻译
      • 苏菲散文英译
      • 苏菲散文汉译
  • 苏菲诗歌
    • 苏菲诗歌原创
      • 苏菲英语诗歌原创
        • 苏菲英语十四行诗
        • 苏菲英语俳句
        • 苏菲英语抒情诗
      • 苏菲汉语诗歌原创
        • 苏菲汉语爱情诗
        • 苏菲汉语抒情诗
      • 苏菲英汉对照诗歌
      • 苏菲汉英对照诗歌
    • 苏菲翻译理论
      • 苏菲英文翻译理论
      • 苏菲汉语翻译理论
    • 苏菲散文随笔
      • 苏菲英语散文随笔
      • 苏菲汉语散文随笔
  • 苏菲专栏
    • 混语版《世界诗人》专栏
  • 国际诗歌
    • 中国诗坛
      • 中国当代诗歌
        • 60前代表诗人作品
        • 60后代表诗人作品
        • 70后代表诗人作品
        • 80后代表诗人作品
        • 90后代表诗人作品
      • 中国现代诗歌
      • 中国古典诗歌
    • 国际诗坛
      • 欧洲诗坛
      • 亚洲诗坛
      • 美洲诗坛
      • 非洲诗坛
      • 大洋洲诗坛
  • 苏菲著作
    • 苏菲译著
      • 苏菲汉译英著作
      • 苏菲英译汉著作
    • 苏菲原著
      • 苏菲诗歌原著
      • 苏菲散文原著
  • 苏菲影像
    • 苏菲影音
      • 苏菲诗歌朗诵视频
        • 苏菲英语诗歌朗诵
        • 苏菲汉语诗歌朗诵
        • 苏菲双语诗歌朗诵
      • 苏菲会议发言视频
      • 苏菲诗歌朗诵音频
        • 苏菲英语诗歌朗诵
        • 苏菲汉语诗歌朗诵
        • 苏菲双语诗歌朗诵
    • 苏菲图片
      • 苏菲诗歌活动照片
      • 苏菲个人相册
      • 苏菲诗歌书库
  • 联系苏菲
    • 会员留言
  • English Web
  • Homepage
  • Sophy
  • News
  • Famous
  • Translation
  • Poetry
  • Columns
  • IPOEMS
  • Works
  • Images
  • Contact
  • 英文网首页
  • 网站首页
  • 关于苏菲
    • 苏菲简介
    • 网站介绍
  • 诗歌资讯
    • 苏菲新闻资讯
      • 苏菲诗歌资讯
      • 媒体报道苏菲
    • 国际诗歌资讯
      • 《世界诗人》季刊目录
    • 国内诗歌资讯
      • 中国当代诗歌奖专题
      • 东荡子诗歌奖专题
      • 中国当代诗歌奖
  • 名家风采
    • 译家风采
      • 张智中
      • 梅丹理
      • 张智
    • 诗人风采
      • 潇潇
      • 伊沙
      • 杨克
  • 苏菲译诗
    • 汉语诗歌英译
      • 中国60前诗人作品英译
      • 中国60后诗人作品英译
      • 中国70后诗人作品英译
      • 中国80后诗人作品英译
      • 中国90后诗人作品英译
    • 英语诗歌汉译
      • 外国诗人作品汉译
      • 英语诗人作品汉译
    • 苏菲散文翻译
      • 苏菲散文英译
      • 苏菲散文汉译
  • 苏菲诗歌
    • 苏菲诗歌原创
      • 苏菲英语诗歌原创
        • 苏菲英语十四行诗
        • 苏菲英语俳句
        • 苏菲英语抒情诗
      • 苏菲汉语诗歌原创
        • 苏菲汉语爱情诗
        • 苏菲汉语抒情诗
      • 苏菲英汉对照诗歌
      • 苏菲汉英对照诗歌
    • 苏菲翻译理论
      • 苏菲英文翻译理论
      • 苏菲汉语翻译理论
    • 苏菲散文随笔
      • 苏菲英语散文随笔
      • 苏菲汉语散文随笔
  • 苏菲专栏
    • 混语版《世界诗人》专栏
  • 国际诗歌
    • 中国诗坛
      • 中国当代诗歌
        • 60前代表诗人作品
        • 60后代表诗人作品
        • 70后代表诗人作品
        • 80后代表诗人作品
        • 90后代表诗人作品
      • 中国现代诗歌
      • 中国古典诗歌
    • 国际诗坛
      • 欧洲诗坛
      • 亚洲诗坛
      • 美洲诗坛
      • 非洲诗坛
      • 大洋洲诗坛
  • 苏菲著作
    • 苏菲译著
      • 苏菲汉译英著作
      • 苏菲英译汉著作
    • 苏菲原著
      • 苏菲诗歌原著
      • 苏菲散文原著
  • 苏菲影像
    • 苏菲影音
      • 苏菲诗歌朗诵视频
        • 苏菲英语诗歌朗诵
        • 苏菲汉语诗歌朗诵
        • 苏菲双语诗歌朗诵
      • 苏菲会议发言视频
      • 苏菲诗歌朗诵音频
        • 苏菲英语诗歌朗诵
        • 苏菲汉语诗歌朗诵
        • 苏菲双语诗歌朗诵
    • 苏菲图片
      • 苏菲诗歌活动照片
      • 苏菲个人相册
      • 苏菲诗歌书库
  • 联系苏菲
    • 会员留言
纯英文版网站和英汉对照版上线,欢迎阅览! [2016-03-28]
 
首 页 诗歌资讯 国际诗歌资讯
诗歌资讯 Poetry News
 └ 苏菲新闻资讯 Sophy News  └ 国际诗歌资讯 International Poetry News    └ 《世界诗人》季刊目录 Item_of_WPQ  └ 国内诗歌资讯 Domestic Poetry News

国际诗歌资讯 [最新]/International Poetry News[New]

“苏菲诗歌&国际翻译网”Logo国际 征集大赛启动

“苏菲诗歌&国际翻译网”Logo国际 征集大赛启动 [04-07]

南都副刊田原专访 | 汉语是命中注定的妻子,日语是有缘结识的情人

南都副刊田原专访 | 汉语是命中注定的妻子,日语是有缘结识的情人 [02-23]

《澳门月刊》“苏菲诗歌&翻译网”—— 从小众到大众,翻越诗歌精品国际化的崇山峻岭 作者:苏菲(Sophy Che

《澳门月刊》“苏菲诗歌&翻译网”—— 从小众到大众,翻越诗歌精品国际化的崇山峻岭 作者: [02-22]

苏菲诗歌&翻译网 首次进入印度高校视野

苏菲诗歌&翻译网 首次进入印度高校视野 [02-21]

苏菲汉译孟加拉国70后诗人赛义德的诗 A Strange Boy《一个奇异的男孩》今日纯英语版facebook 60赞

苏菲汉译孟加拉国70后诗人赛义德的诗 A Strange Boy《一个奇异的男孩》今日纯英语版f [02-16]

 序言 《诗域的统一》意大利全球诗歌选本《反恐诗歌》 作者:美国诗人、评论家丹尼尔•布瑞克 翻译:苏菲

序言 《诗域的统一》意大利全球诗歌选本《反恐诗歌》 作者:美国诗人、评论家丹尼尔•布瑞克 翻译 [02-06]

英文版《世界诗歌年鉴2015》启动

英文版《世界诗歌年鉴2015》启动 [01-30]

《澳门月刊》2015年冬季号初选作品目录

《澳门月刊》2015年冬季号初选作品目录 [01-26]

国际诗歌资讯 [热门]/International Poetry News[Hot]

诗歌月刊杂志社首届“DCC杯”国际华文诗歌大奖赛方案

诗歌月刊杂志社首届“DCC杯”国际华文诗歌大奖赛方案 (4738)

《诗歌月刊》首届“DCC杯”全球华文诗歌大奖赛在平湖颁奖

《诗歌月刊》首届“DCC杯”全球华文诗歌大奖赛在平湖颁奖 (1934)

“扶正诗社”第三届“扶正诗歌奖”颁给诗人洛夫”终身成就奖”

“扶正诗社”第三届“扶正诗歌奖”颁给诗人洛夫”终身成就奖” (1720)

《澳门月刊》“苏菲诗歌&翻译网”—— 从小众到大众,翻越诗歌精品国际化的崇山峻岭 作者:苏菲(Sophy Che

《澳门月刊》“苏菲诗歌&翻译网”—— 从小众到大众,翻越诗歌精品国际化的崇山峻岭 作者:苏菲 (801)

“香港国际诗歌之夜2015”——国际诗人探讨“诗歌与冲突”

“香港国际诗歌之夜2015”——国际诗人探讨“诗歌与冲突” (739)

赵彦春最新译作《英韵三字经》出版,以英语三词对译汉语三字

赵彦春最新译作《英韵三字经》出版,以英语三词对译汉语三字 (724)

《韩国东北亚新闻文学副刊》韩国语版刊载了三位中国诗人作品(文超尘韩语翻译)

《韩国东北亚新闻文学副刊》韩国语版刊载了三位中国诗人作品(文超尘韩语翻译) (712)

中国诗人俞心樵获意大利年度国际“自由”文学奖——俞心樵在意大利国会的获奖演讲(全文)

中国诗人俞心樵获意大利年度国际“自由”文学奖——俞心樵在意大利国会的获奖演讲(全文) (656)

联系苏菲/Contact Sophy

  • E-mail:xisusophy@qq.com
  • Q Q:478674384 (QQ群:429401252)
  • 微信:SophyChen_China
  • 博客:http://blog.sina.com.cn/sophy51
  • 网址:http://www.sophypoetry.com
  • 微博:@sophy_苏菲(新浪)

邮件订阅/Mail Subscription

“扶正诗社”第三届“扶正诗歌奖”颁给诗人洛夫”终身成就奖”

发布:诗人农夫   [2015-10-14 00:51:10]   来源:深圳商报   浏览:  评论:0  字体: [大 小 ]

华语诗人国际泰斗、诺贝尔文学奖提名者洛夫先生荣获第三届“扶正诗歌奖终身成就奖”

 

苏菲 中国 广州
苏菲独立编辑报道 苏菲诗歌&翻译网

Sophy Chen Guagnzhou China
Sophy Poetry & Translation Sophy Chen Reported

 



第三届“扶正诗歌奖”获得者诗人洛夫先生正在领奖

(左:诗人洛夫、右:《扶正诗社》社长:农夫)

 
 
原文来源:深圳商报 
 
     10月10日下午在深圳福田区设计饰空U设会,由诗人、艺术家农夫等人创办的“扶正诗社”将第三届“扶正诗歌奖终身成就奖”颁给了华语诗坛泰斗洛夫。其诗集《漂木》中英双语版大陆首发仪式也在现场举行。“扶正诗歌奖”是诞生于深圳的一个年轻的民间诗歌奖,它崇尚正道、正义、正气,力求发现中国诗歌的正品。长年旅居海外、此次携夫人陈琼芳来深圳领奖的洛夫在颁奖礼上表示“没有比现在更激动的时刻了”。
 
     深圳诗人、艺术家农夫代表组委会致颁奖词时表示:“这一决定取决于洛夫先生‘诗歌创作70年’来的成就,以及在当下汉语诗歌的持续影响和生命活力,启示了我们对诗歌的仰望和对生命的热爱。诗人洛夫先生的诗歌创作之独特性在于,在汉语新诗的‘创世纪’性的启蒙运动中,始终站在历史变迁的潮头,以其先锋性、敏锐性和时代性特征,创作了各个不同时期的典范性的诗歌作品及理论文本,为诗坛展示了一个诗人的整体建构和风貌,以此赢得了国际性广泛的肯定和尊重,为汉语的世界性体系做出了杰出的贡献。洛夫先生在晚年创作的(2001年)3000多行长诗《漂木》的出版获得诺贝尔文学奖提名,再次振奋了世界华语诗坛。”
 
主办:“鹏城十八罗汉”在现场还为88岁高龄的洛夫先生与夫人陈琼芳女士庆祝了54周年金婚纪念日。
 
 
    
诗人洛夫先生在颁奖会上朗诵写给夫人陈琼芳女士的诗歌《因为风的缘故》
 
  
自认对诗歌的贡献在于创办现代汉诗
 
    洛夫,原名莫运端、莫洛夫,1928年5月出生于湖南,被诗歌界誉为“诗魔”。现受聘于北京师范大学、南华大学、华侨大学教授及衡阳回雁诗社名誉社长。洛夫1943年以野叟笔名在《力报》副刊发表第一篇散文《秋日的庭院》。1946年转入岳云中学后开始新诗创作,以处女诗作《秋风》展露才情。1949年7月去台湾,后毕业于淡江大学英文系;1954年,与张默、痖弦共同创办《创世纪》诗刊,并任总编辑20余年,使之成为中国现代诗歌的标志性刊物之一,对台湾和大陆现代诗的发展影响深远,开创了中国台湾现代主义诗歌的新时代,《创世纪》强调纯粹性、独创性、世界性,主张融合西方与中国,现代与传统,以建立一个崭新的中国现代汉诗的诗学体系。
 
    洛夫在颁奖礼上总结了自己创作诗歌70多年来的历程,他表示,上世纪50年代去台湾创办《创世纪》诗刊时,台湾诗人正把对诗歌的追求转向西方现代主义,自己作为总编辑,更是全身心投入到现代主义诗歌中,“但是到了上世纪80年代发现总是朝向西方诗歌不是办法,一个诗人想要成为一棵大树,必须要在自己的土地上成长,于是回眸看中国的文化传统,重新看待中国传统诗歌的美妙,上世纪90年代之后,我希望把现代与传统、中国与西方进行交融,要创作新的风格的诗,就是现代化的中国诗,目前这种诗歌的意象已经在台湾成为一种主流。”
 
    谈到自己对于诗歌的贡献,洛夫表示,作为诗人,自己在诗歌本身的成就需要时间去检验,而自己最大的贡献就是将西方现代主义诗歌与中国传统诗歌融合。
 



由《中国国际图书出版社》出版,农夫主编的洛夫作品《漂木》汉英双语珍藏版

 
88岁高龄仍在创作
 
    洛夫作为台湾现代诗坛最杰出和最具震撼力的诗人,为中国诗坛超现实主义的代表人物,由于表现手法近乎魔幻,因此被诗坛誉为“诗魔”。台湾出版的《中国当代十大诗人选集》如此评称:“从明朗到艰涩,又从艰涩返回明朗,洛夫在自我否定与肯定的追求中,表现出惊人的韧性,他对语言的锤炼、意象的营造,以及从现实中发掘超现实的诗情,乃得以奠定其独特的风格,其世界之广阔、思想之深致、表现手法之繁复多变,可能无出其右者。”吴三连文艺奖的评语对他更为肯定:“自《魔歌》以后,风格渐渐转变,由繁复趋于简洁,由激动趋于静观,师承古典而落实生活,成熟之艺术已臻虚实相生,动静皆宜之境地。他的诗直探万物之本质,穷究生命之意义,且对中国文字锤炼有功。”
 
 
undefined
    
诗人洛夫先生正在签名售书
 
 
    洛夫和余光中一直被世界华文诗坛誉为双子星座,洛夫的《边界望乡》和余光中的《乡愁》一样脍炙人口。1979年3月,洛夫访问香港时创作《边界望乡》,诗人余光中陪同他去边界落马洲用望远镜看大陆,洛夫离乡30年,近在咫尺却过不去,有家不能归,近乡情怯。于是写下了震撼人心的诗——《边界望乡》,传神地表达了游子怀乡咫尺天涯的伤痛、落寞和无奈。如今,洛夫的作品被译成英、法、日、韩、荷兰、瑞典、南斯拉夫等文,并收入各种大型诗选。1996年其从台湾迁居加拿大温哥华。其出版有诗集《时间之伤》《灵河》(1957)、《石室之死亡》(1965)、《魔歌》(1974)、《众荷喧哗》(1976)、《因为风的缘故》(1988)、《月光房子》(1990)、《漂木》(2001)等31部,散文集《一朵午荷》《落叶在火中沉思》等六部,评论集《诗人之镜》《洛夫诗论选集》等五部,译著《雨果传》等八部。
 
据悉,洛夫虽已88岁高龄,但仍在写诗。当问到他写诗70多年来最满意的是哪一首?洛夫笑道:“我还没写出最好的诗。”
 
 
此次活动主办:《秀芳堂*扶正诗社》与策划统筹“鹏城十八罗汉”承办,一致获得好评。
 
 
 
“鹏城十八罗汉”之十二罗汉与“诗魔”洛夫先生在颁奖舞台上

 
 
 
 
徐敬亚、王小妮从海南发来贺电:

    此刻,我站在海南岛上,远望东北方向。深圳的上空正慢慢升起一朵金黄色的蘑菇云!
    诗人洛夫,不远万里,从加拿大来到本国,本人丶本厅丶本市丶本国,为之一震,微㣲倾斜!〈鼓掌〉
    洛夫先生是中国现代诗百年历史上最优秀的诗人之一,也是当今世界华语诗坛在世的最重要丶没有之一的诗人。
    洛夫获奖,众望所归,当之无愧,天经地义〈括号,天和地都一定会同意〉。作为也曾获得过圈子内丶小型终身成就奖的后辈诗人。
    我对洛夫先生及颁发此奖的“扶正诗歌奖”表示敬意!
    令人惊奇的是,年近九旬的洛夫,依然保持着旺盛的创作状态。今年夏天,在遥远的温哥华,洛夫拿出了他7天前的诗作《晩景》,我有幸成为它的第一个读者和朗诵者。那个个太平洋边的黃昏,87岁的洛夫,满头白发,満脸夕阳,耄耋〈帽蝶〉童颜,如在眼前!
    错过洛夫颁奖盛典,是我2015年最大的一个憾亊。那么就向这位年轻的老诗人致敬并学习~写下去,读下去,活下去!
 
徐敬亚执笔并代表王小妮             
2015年10月10号下午一点半于海南大学  
 
 
 


洛夫为我喜爱的华语诗人


                          黄  翔(国际诗人、诺贝尔文学奖提名)
 

 

      台湾诗人、学者中,我今生结缘多人,其中有年长于我的洛夫,也有年青于我的杨平,也与高准、唐光华、奚密一类東西方人文兼具的饱学之士者有一份尘缘。洛夫、瘂弦、张默、辛郁、管管、杨平们多属台湾诗刋《创世纪》团队。洛夫与我同为湖南人,诗歌创作之外,也涉猎书法,更主要的是在東西方文化交流、兼容与互补的前提下,始终不失自身人文色彩、个我风格与精神骨血。近读由中国大陆“扶正诗社”传来的也为我湖南同乡的“湘西散人”为洛夫所写的一首赋,以为此赋对洛夫解读中肯、有才情和浓郁的洛夫味。这就是洛夫,其精神构架中的他是本真的他自已。我以为象洛夫这样在诗学意义上天赋独具的当代诗人,在哲思意义上也必自视众生平等中的一粒微尘,深心绝无角逐于尘累中的追名逐利的极欲、而是终生不失一颗本真童心!这就是我精神视域中的永远的洛夫!与中外诗人相比较,却並不因此丝毫有损于其人饱和的天然能量及其精神辐射!!!
       早些年,我同洛夫曾在纽约见过面,参加过他的书法展。洛夫不仅为诗艺高人、书法也具自身功力。我至今存有他早年相赠的一幅行书,我感觉其书写不拘泥于“法”而有朝“艺”延伸与潜行的向往与无意识表现。这在现代诗人的“综艺能量”中少见。个人历史岁月沉凐中,不仅台湾学者不失良知与精神担当,作为一个“事不关已”的远在台湾岛上的诗人的洛夫,也曾为我往昔厄运投以关注並仗义直言,文字坦然公开于报刋。他不仅人品好,我也喜欢他的才华、性情、精神骨血!这样的文化人在今日中囯大陆日趋崭露头角!相信不仅是出于民间及其立场、也包括为一国一族勇于精神开拓的教授、学者!  
      令我意外的是,时空延伸至今,作为尊长者的台湾诗人洛夫竟与一大陆的中年诗人农夫撞个满怀!洛夫独立于精神时空的姿态,进入大陆新一代人的精神视野,並为他特别授奖、破例出版他的中英文双语诗集!这不仅是两代人的一份珍贵的情谊,也是两岸文化互为沟通与交流的一个先行的特例!        
      遥隔太平洋,我不仅为二位“诗夫”遥致人文祝福,更期望的是,当代能有更多洛夫式的痴于“诗”也痴于“书”的性情中人!也包括“象形诗歌”中的“画”痴!也兼具解读玩石中“无字天书”的“石”痴!我以为,在人文艺术领域的東方智慧与闲情,与世俗或市井心术、权谋、野心、利欲无涉!艺越“痴”越绝!!!人越“儍”越真!!!两者必载入真实传之后代的史册,却绝非偏见、歧视、排斥与杜㯢!
      是时候了!时空刹那即逝。今日中囯应全民力挺、以两岸文化沟通为前提,为21世纪的当代東方大背景上的“文化复兴”与“精神启蒙”开拓全新而广阔的舞台空间!!!
      为台湾诗人洛夫颁奖並破例出版他的中英文诗集,是今日中国大陆民间创意,相信此举不仅为我辈、也必受时人深为认同与支特!


2015年9月6日于大纽约地球村   
秋园小丘草原湖畔“诗书画”梦巢   

 

标签: 扶正诗社  华语诗人  国际泰斗  洛夫  第三届  扶正诗歌奖  终身成就奖  农夫  
  • 打印本文
  • 关闭本页
  • 推荐度:
上一篇:中-英-俄语对照《中国当代十家诗人诗选》入选名单
下一篇:“香港国际诗歌之夜2015”——国际诗人探讨“诗歌与冲突”
相关内容:扶正诗社  华语诗人  国际泰斗  洛夫  第三届  扶正诗歌奖  终身成就奖  农夫  
  • 第四届中国当代诗歌奖(2015-2016)评选公告暨《中国当代诗歌导读2015-2016》征稿启事[2015-10-12](847)
  • 《百年诗经-中国新诗300首》公开征稿[2015-11-21](850)
  • 英文版《世界诗歌年鉴2015》启动[2016-01-30](262)
  • 第四届“扶正·诗歌隐态文学奖”颁奖典礼即将在深圳举办[2016-11-13]
  • 第三届“翻译中国”学术研讨会通知[2016-01-09]
  • “扶正诗社”第三届“扶正诗歌奖”颁给诗人洛夫”终身成就奖”[2015-10-14]
  • “翻译文化终身成就奖”获得者沙博理在京逝世[2014-10-20]
返回顶部
网站介绍 - 栏目配置 - 友情支持 - 稿件说明 - 其他说明 -
热门关键词: 苏菲英译 诗歌 当代诗歌奖 苏菲 苏菲诗歌 苏菲原创 友情支持 苏菲英语十四行 俳句 苏菲英语原创 英汉对照 荞麦花开 东荡子 网站支持
手机浏览本站
苏菲个人微信
苏菲诗歌QQ
苏菲新浪博客
微博
Copyright © 2014-2017 苏菲诗歌&翻译网 Sophy Poetry & Translation All Rights Reserved. 创办人:苏菲(Sophy Chen)  网站制作:诗人大藏   联系管理员     Powered by CmsEasy
分享按钮